Los manuscritos del Mar Muerto

De Obra FCU
Saltar a: navegación, buscar
Manuscrito del Mar Muerto, parte del manuscrito de Isaías.

En 1946 se encontraron manuscritos en grutas del Mar Muerto, su antiguedad ronda los dos mil años y así, son considerados de capital importancia para judíos y cristianos. Se determinó que fueron escritos por los Esenios y entre los documentos mejor conservados están el libro de Isaías, Salmos y la llamada "Regla de la comunidad".

El libro Arpas Eternas de Josefa Luque, publicado por primera vez en 1949, hace mención al contenido y ubicación de estos rollos encontrados en las cercanías del Mar Muerto, actual región Qumrán de Israel, habiéndose escrito este libro en Argentina varios años antes del descubrimiento arqueológico.

Arpas Eternas se publica 3 años después del descubrimiento de los mauscritos del mar muerto.

Resumen histórico[editar]

Los manuscritos del mar muerto fueron encontrados a finales de 1946 o principios de 1947.

Personajes importantes[editar]

Sobre Qumrán[editar]

Existen diferentes opiniones sobre si el establecimiento arqueológico encontrado en esta zona, ubicada al norte del Mar Muerto, la cual por cierto no se menciona en Arpas Eternas como santuario Esenio (revisar). Basicamente se proponen las siguientes ideas:

  • Fue un establecimiento Esenio
  • Fue un lugar de retiro de judíos en invierno
  • Fue un establecimiento militar

Roland de Vaux[editar]

Directed the excavations at Qumran between 1951 and 1956. Concluded that it had been inhabited by an isolated religious community, whom he identified as the Essenes. Unfortunately, de Vaux died in 1971 without completing his final report on the excavations. [1]

Robert Donceel[editar]

In 1987 a team of Belgian archaeologists, Robert Donceel and his wife Pauline Donceel-Voûte, wrote the final report based on de Vaux’s notes and the excavated artifacts and remains. He concluded that Qumran was not a religious comcommunity at all, but a winter villa, much like the winter villas that wealthy Jerusalemites built in the early years of this century near Jericho. [1]

Norman Golb[editar]

Norman Golb, on the other hand, puts forth a still different hypothesis. He argues that the site was a military fortress=. [1]

Alusiones al nuevo testamento[editar]

José O'Callaghan Martínez[editar]

Josep O'Callaghan Martínez was a Spanish Jesuit Catholic priest, papyrologist and Biblical scholar. He is known for his identification of the 7Q5 papyrus of Qumran with a text of Mark 6, 52-53.

'porque todavía no entendían el significado del milagro de los panes. Tenían el corazón demasiado endurecido para comprenderlo. Después de cruzar el lago, arribaron a Genesaret. Llevaron la barca hasta la orilla' Marcos 6:52-53 (NTV)

Datos técnicos[editar]

Esto son algunos datos técnicos basados en el proyecto de libería digital de "The Leon Levy" [2]. Entre paréntesis se indica el número de manuscritos encontrados.

Lugares arqueológicos[editar]

Ubicación de las cuevas donde se encontraron los manuscritos.
  1. Qumran o Kumrán (913)
  2. Wadi Murabba'at (159)
  3. Nachal Chever o Nahal Hever (112)
  4. Masada (47)
  5. Jericho o Wadi Daliyeh, Cave of Abu Shinjeh (41)
  6. En Gedí o Nahal David o Wadi Sdeir (1)

Lenguajes[editar]

  1. Hebrew (778)
  2. Aramaic (219)
  3. Greek (140)
  4. Latin (27)
  5. Unidentified (26)
  6. Nabatean (13)
  7. Arabic (5)

Listado del contenido[editar]

Entre paréntesis se indica el número de manuscritos encontrados.

Contenido general[editar]

Son 1143 documentos en total (mezuzot and tefillin are included in the count). Según la biblioteca digital "The Leon Levy": [2]

  1. Non-Biblical Compositions (494)
  2. Unidentified Texts (234)
  3. Biblical Compositions (223)
  4. Documents (181)
  5. Tefillin and Mezuzot (34)
  6. Multiple Compositions (33)
  7. Letters (27)
  8. Scribal Exercise (5)
  9. Multiple Manuscripts (1)

Contenido detallado[editar]

Según la biblioteca digital "The Leon Levy": [2]

Non-Biblical Compositions (494):

  • Parabiblical Texts (143)
  • Poetical/Liturgical Texts (109)
  • Other (78)
  • Sectarian Texts (48)
  • Sapiential Texts (34)
  • Pesher (21)
  • Calendrical Texts (20)
  • Legal Texts (18)
  • Exegetical Texts (10)
  • Apocrypha (6)
  • Historical Texts (5)
  • Unidentified Texts (1)
  • Sectarian Text (1)

Unidentified Texts (234):

  • Unidentified Text (207)
  • Other (23)
  • Translation of Scripture (1)
  • Scripture (1)
  • Parabiblical Texts (1)
  • Babatha's archive (1)

Biblical Compositions (223):

  • Scripture (213)
  • Translation of Scripture (8)
  • Parabiblical Texts (1)
  • Other (1)

Documents (181):

  • Other (125)
  • Babatha's archive (34)
  • Alleged Qumran Documents (17)
  • Eleazar ben Shmuel archive (5)

Tefillin and Mezuzot (34):

  • Tefillin (25)
  • Mezuzah (9)

Multiple Compositions (33):

  • Other (27)
  • Unidentified Text (5)
  • Calendrical Texts (1)

Letters (27):

  • Bar Kokhba letters (26)
  • Other (1)

Scribal Exercise (5)

Multiple Manuscripts (1)

Contenido bíblico[editar]

El contenido bíblico que por supuesto ha sido el más estudiado, ha sido en la actualidad una prueba irrefutable (para los eruditos cristianos o judíos) de que la Biblia por más de 2000 años no ha sido modificada en contenido. Son muy pocas o irrelevantes, según los religosos que realizaron las traducciones, las diferencias encontradas.

Quienes encontraron los manuscritos tardaron varias décadas antes de mostrar a la luz los documentos originales. En total se tienen diferenciados 1143 documentos, de los cuales sólo 223 son bíblicos, esto representa menos del 20% de los mansucritos hallados.

Según Craig Devis [3] estos son todos los manuscritos bíblicos:

  • Genesis (22)
  • Exodus (17)
  • Leviticus (16)
  • Numbers (11)
  • Deuteronomy (32)
  • Joshua (2)
  • Judges (3)
  • Ruth (4)
  • Samuel (4)
  • Kings (3)
  • Chronicles (1)
  • Ezra (1)
  • Job (4)
  • Psalms (41)
  • Proverbs (2)
  • Ecclesiastes (2)
  • Song of Solomon (4)
  • Isaiah (21)
  • Jeremiah (6)
  • Lamentations (4)
  • Ezekiel (7)
  • Daniel (8)
  • Minor Prophets (10)

Psalms, Deuteronomy, Genesis and Isaiah are the most common Biblical scrolls. Interestingly, these four books are also often quoted in the New Testament.

Sobre la comunidad de Qumrán[editar]

Dice el filólogo Antonio Piñero:[4]

En los escritorios comunitarios descubiertos en el monasterio de Qumrán en las orillas del Mar Muerto, había unos pequeños recipientes de agua donde los escribas se lavaban las manos antes de copiar las cuatro letras del nombre sagrado (tetragrámmaton). Más aún, después de ese gesto de purificación y respeto, escribían el nombre de Yahvé sirviéndose del alfabeto fenicio. Con ello ocultaban el nombre a ojos profanos y le añadían una nueva dosis de misterio y dignidad.

Los manuscritos y Arpas Eternas[editar]

En las siguientes secciones se relaciona el libro Arpas Eternas (AE), parte de la Obra de Josefa Luque, con los manuscritos del Mar Muerto.

Sobre manuscritos Esenios[editar]

Fortaleza de Masada

En la Portada de Arpas Eternas leemos:

Veinte años de ansiosa búsqueda en la vasta documentación, crónicas y relatos del siglo primero, salvados de la proscripción ordenada más tarde por el emperador Diocleciano, y de perseverantes investigaciones por Palestina, Siria, Grecia, Alejandría, Damasco, Antioquía y Asia Menor (...) No podemos callar aquí, la colaboración de los antiguos archivos esenios de Moab y del Líbano (...).

En el último capítulo de Arpas Eternas - Cumbres y Llanuras, leemos:

Mientras las huestes invasoras de Tito destruían Jerusalén, su Templo, sus palacios, sus murallas, Fortalezas y fuentes, e incendiaba sus graneros y campos de labranza, Boanerges sepultaba en los huecos de las grutas, las Escrituras de remotos tiempos y los relatos, salmos, poemas y crónicas recientes que los amantes discípulos y amigos íntimos del Cristo, Ungido de Dios, remitían de continuo a los Santuarios Esenios. Arpas Eternas, cap. "El Rosal florecido".

Respecto al fragmento anterior debemos recordar que este episodio ocurrió después de haber sido llamado Boanerges al santuario esenio de Quarantana, el cual estaba cerca de En-Gedí y Masada.

En Arpas Eternas 1, cap. "Los Esenios":

Ambos [reencarnaciones de Hilkar y Adonai en la época de Yhasua, en el santuario de Moab], con cinco esenios de menos edad estaban encargados de los Archivos en que había enormidad de escrituras de muchos países y en las lenguas más variadas. Vidas enteras empleaban los esenios en descifrar aquellas escrituras, más por iluminación espiritual que por puro análisis, y traducirlas todas al sirio caldeo, que era por entonces el idioma más generalizado del Asia Central.

Vidas enteras empleaban los esenios en descifrar aquellas escrituras, más por iluminación espiritual que por puro análisis, y traducirlas todas al sirio caldeo, que era por entonces el idioma más generalizado del Asia Central.

¿Qué extraño podemos encontrar que Setenta hombres pasaran toda una vida catalogando, ordenando, traduciendo e interpretando aquel vastísimo Archivo de Divina Sabiduría, que tantos miles de siglos había corrido por toda la faz de la Tierra?

Contenido relevante para cotejar[editar]

Sobre el contenido de los manuscritos del Mar Muerto a ser cotejados con Arpas Eternas.

Las cartas en griego[editar]

Scroll 7Q5 is a small Greek language papyrus containing 11 letters, which some scholars have identified with Mark 6:52-53, but this identification has not been widely accepted. Most of the scrolls were copied before the life of Christ, and none of the scrolls from Qumran can be later than 68 A.D., so there would not be much time to get a New Testament manuscript into the collection.

Libros de los Profetas Mayores[editar]

Los Esenios consideraban de capital importancia los libros de los siete profetas mayores.

Isaías[editar]

Los diez mandamientos[editar]

Regla de la comunidad[editar]

El maestro de la rectitud[editar]

¿El tío Jaime?[editar]

Opiniones por parte de lectores[editar]

Ethi Ghilbert[editar]

Siendo un lector de la Obra, Ethi Ghilbert realizó una extensa investigación de cómo se descubrieron rollos de papiro en la grutas del Qumrán posteriormente que los primeros libros de Josefa Luque fueran publicados.

Recopilación de hechos y su relación con la Obra elaborado en 1959:

En el enlace anterior la primera y segunda parte es redactada por Ethi Ghilbert en 1958. Él afirma que Josefa Luque envió una copia de Arpas Eternas a Daniel Rops, quien escribió un prólogo de los primeros libros publicados con la traducción del contenido de los papiros encontrados.

Emilio Carillo[editar]

Emilio Carillo afirma en su blog lo siguiente:

[El libro Arpas Eternas] Fue editado 20 años antes de lo publicado sobre los Manuscritos de Qumram y el contenido de ambos es, en lo esencial, coincidente, aunque Arpas Eternas es más rico en detalles y datos.

Bibliografía disponible[editar]

Bookqumran1.jpg

Desde la primera publicación del contenido de los manuscritos han sido publicados varios libros, algunos de ellos son:

Un libro que presenta una interesante crítica al respecto es:

The oldest Biblical manuscripts in existence, the Dead Sea Scrolls were found in caves near Jerusalem in 1947, only to be kept a tightly held secret for nearly fifty more years, until the Huntington Library unleashed a storm of controversy in 1991 by releasing copies of the Scrolls.

Otro libro de relevancia importante es el siguiente:

  • Complete Dead Sea Scrolls, escrito por Géza Vermes.

Ante la incertidumbre de su contenido, y las contradicciones con las tradiciones actuales en las religiones cristianas y judías, se tienen opiniones como:

Los manuscritos revelan la existencia de una comunidad que creía que Dios había rechazado a los sacerdotes y el servicio del templo de Jerusalén, y que veía en el culto que le rendía ese grupo del desierto una especie de sustituto del servicio del templo. Parece poco probable que las autoridades del templo de Jerusalén escondieran una colección que tuviera tales documentos. Fuente

Véase también[editar]

  • El documento de Damasco encontrado en Egipto en 1896 ("Fragments of a Zadokite Work", por S. Schechter)
  • La biblia antigua encontrada en Ankara

Enlaces externos[editar]

Librerías digitales[editar]

Traducciones completas[editar]

  • Traductor independiente que tradujo en inglés 223 rollos (todos los disponibles): dssenglishbible.com

Artículos informativos[editar]

Sobre las grutas[editar]

Otros[editar]

Referencias[editar]

  1. 1,0 1,1 1,2 Alan D. CrownLena Cansdale. Was It an Essene Settlement? Biblical Archaeology Review (1994)
  2. 2,0 2,1 2,2 The Leon Levy Dead Sea Scrolls. Digital Library. (deadseascrolls.org.il)
  3. Craig Davis in Caesarea, Israel, 2013. Dead Sea Scrolls Bible Translations. (dssenglishbible.com)
  4. [http://www.tendencias21.net/crist/El-nombre-de-Yahve-I_a129.html Artículo: "El nombre de Yahve (I)" del Filólogo Antonio Piñero